Hello there! (C)
Мы всё поставили на кон,
Посмели вызов бросить миру!
Оставлен сзади Рубикон.
На меч сменить придется лиру.
Нам всё равно в аду гореть,
Не так ли? А за что - не важно...
Те, кто на казнь пришёл смотреть,
Смотрите! Мы умрем отважно.
И пусть нас станут проклинать,
Пусть нам анафему объявят...
Найдутся те, кто будет знать,
Что мы с тобою были правы.
Посмели вызов бросить миру!
Оставлен сзади Рубикон.
На меч сменить придется лиру.
Нам всё равно в аду гореть,
Не так ли? А за что - не важно...
Те, кто на казнь пришёл смотреть,
Смотрите! Мы умрем отважно.
И пусть нас станут проклинать,
Пусть нам анафему объявят...
Найдутся те, кто будет знать,
Что мы с тобою были правы.
Легион
Легион
Пусть нас поднимет дар богов
Проклятье стало нашим миром
Мы рвали нить чужих основ
Питая плоть своих кумиров
И темной стали вставший круг
Поднимет на плечи знамена
Мы не жалели наших рук
Вскрывая вены Рубикона
Висок прицелом холодит
Но мы познали слово боя
Пусть каждый может быть убит
Но кто-то встанет за тобою
Нам дали имя Легион
Призвав из брошенных столетий
Мы переходим Рубикон
Нам нет покоя даже в смерти
Вином своим напьется враг
Призвали боги нас не даром
Мы поклялись, и будет так
Нас назовут живым пожаром
И молний крик разрежет грудь
Над камнем именем священным
Да, мы избрали этот путь
Покой - могила для Вселенной
больше пока не сформулировать, но для впечатления общей похожести, которое у меня сложилось, мне хватило. если бы вы не сказали что не знаете этого текста, то я бы подумал что он написан под влиянием или в качестве подражания, а так похож просто, каких чудес только не бывает, это еще что...
А вот насчет "пусть" я с Вами не согласна. Тут немножко разные лексические значения: в стихотворении Jam это слово употреблено как формообразующая частица (образует повелительное наклонение глагола), а у меня - в значении "хотя = но = несмотря на ..."
каких чудес только не бывает Это точно)
Однако заверяю Вас, я плагиатом вообще не балуюсь и слежу за этим недреманным оком)